博文

翻译领域资源与工具合集

目录 目录 在线术语库 在线语料库(国内) 在线语料库(国外) 其他子语料库 主流CAT 对齐工具 主流机器翻译 语法检查工具 线上PDF工具 翻译项目与计划 译者博客 翻译和语言类播客 Machine Translation Tools (statistical) MT Evaluation Tools Other Tools and Links 版权与其他 在线术语库 中国关键词 中国特色话语对外翻译标准化术语库 中国核心词汇 中国思想文化术语 联合国术语库 术语在线 国家教育研究院术语库 区块链相关术语 明代职官中英辞典 中国规范术语 Grand Dictionnaire Terminologique TERMIUM 语帆术语宝 微软术语库 世界卫生组织术语库 电子工程术语表 Mdict 100GB超大离线词库下载 一本词典 国家标准《物流术语》 冬奥会术语查询网站 音乐术语查询 European Union Language and terminology IATE EU’s terminology database 香港法律中英术语 Magic Search Microsoft Language Portal Linguee The Free Dictionary Glosbe 宇宙最全在线词典网站导航 在线语料库(国内) 语料库 BCC语料库 语料库在线 北京大学中国语言学研究中心 北外语料库语言学 现代汉语平衡语料库 古汉语语料库 近代汉语标记语料库 树图数据库 搜文解字 汉籍电子文献 中国传媒大学文本语料库检索系统 哈工大信息检索研究室对外共享语料库 香港教育学院语言资讯科学中心及其语料库实验室 中文语言资源联盟 殆知阁 中国哲学书电子化计划 媒体语言语料库(MLC) 汉语语料库 最全中华古诗词数据库 英華字典資料庫 近代史數位資料庫(MHDB) 大学数字图书馆国际合作计划 中国政府白皮书 在线语料库(国外) BNC英国国家语料库 BOE柯林斯英语语料库 ANC美国国家语料库 LCMC兰开斯特汉语语料库 SKETCH ENGINE多语言语料库 BASE英国学术口语语料库 Lextutor My Memory TAUS TTMEM TinyTM DGT Translation Memory European Parliament Proceedings...

年终总结:2018

这是一份迟到的年终总结。 当各个网站各个 App 各种书单各种总结纷至沓来的时候,这一年似乎又要悄无声息地流逝了。对于自己来说,这是有失去也有收获的一年。做了一些事情,也有很多的事情没做。 写了 18 篇 博客 ,读了 17 本 书 ,发了 110 条 Tweet ,输出了 255 期「 翻译圈 」主题分享,运营了 2 个近 900 人的 翻译群 ,接了 20 几万字的翻译,也开始接触翻译项目的管理。 和前几年比,书读得少了,博客写得少了,少了的还有一些头发。 17 年运行了整整一年的「 从海底出发 」被弃船了。坚持了几个月的单词计划在夏天还是放弃了。放弃的同时还有产品设计的学习以及断断续续更新的「 有人带来了雪意和五点钟 」。 十月想要故地重游的薄刀峰没有去,十二月想要滑雪的神龙架也要到明年了。计划中的翻译 Newsletter 和公众号计划还没有实施。 但学会了做简单的个人网站。又系统地学习了一遍 CAT ,发现了更多厉害而有趣的人,以及更多需要学习的软件和技术。机器翻译的领域日新月异,技术和工具带来舒适感的同时,也带来了更大的困惑和恐慌。 The more you know, the more you know you don’t know. 花费了一些时间在 RSS 和 Twitter 上,主要是行业动态和专业知识的获取。 翻译 几乎是这一年的重心,甚至包括工作内容本身。不论是知识星球,还是翻译项目,是兴趣爱好,也是无心插柳。 看了许多的 电影 ,和她一起。搞笑的,伤心的,恐怖的,悲伤的。是消遣时间的一种方式,更是促进交流的一种方式。去年的年度最佳是「海边的曼彻斯特」,今年是「狗十三」。 秋天的时候,舅舅离开了,大概是在我的婚礼之前,他的状况已经非常不好了。在蜜月旅行的最后一站,阿克雷里的夜晚还是早晨,妈妈罕见地打了长途电话过来。她向来也是不紧不慢的人,这一次她的语气显得焦急。 回国的飞机临时改签到成都,落地的第一时间给舅娘打了电话,她笑着说舅舅已经离开了。忍不住地流了眼泪。不知道是想起以前舅舅和爸爸之间的旧事,还是想到舅娘拉着三个孩子以后艰难的日子。 冬天的时候,有了第二个外甥女。妈妈可能既难过,又开心。我甚至心里想着这个小天使的到来是否可以冲淡她心里对于舅舅的思念。那是十一月底下班回家的路上,突然收到姐夫的信息...